私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風になって 秋川雅史 歌詞情報 - goo 音楽
原詩日本語訳 私のお墓で佇み泣かないで(私は吹き渡る千の風)
日本人に、死者は墓で眠っているものではないという意識改革を起こさせたこの歌は、もちろん「霊的真理普及計画」の一環です。
しかし、歌詞が本来の「霊的真理」の意味とは少し違ったものになってしまっている事が、私はとても残念でなりません。
死者は確かに墓で眠ってはいませんが、千の風というのは、本当は大霊の顕現の事であり、この世界は全て大霊の分身霊(わけみたま)である事を詠ったものなのです。
進化霊シルバーバーチの祈りの言葉に、この詩の正しい意味が掲載されていますので、御紹介します。
※以下の文章は原文を私が書き直しています。
あなたの愛する人が、この残虐と誤解と無知の地上世界から、内部の神性がより豊かに発現される霊的世界へと連れて行かれた事を泣いて悲しむのはお辞めなさい。
大霊があなたの庭から一本の花を抜き取り、大霊の庭へ植え代えられた事を決して悲しんではなりません。
愛する人はその庭で、あらゆる制約と束縛から解放され、内在する香りをより多く放つ事になるのです。
死も生命の法則の一環であることを理解して下さい。
生と死は、ともに大霊の物であり、共に大霊の摂理を教えるために使用されているのです。
涙をお拭きなさい。
悲しむのは間違いです。
なぜなら、愛する人は今もなお、あなたの身近にいらっしゃるのです。
死は愛を滅ぼすことは出来ないのです。
大霊が永遠である如く、愛もまた、永遠なのです。
ああ、大霊よ。
あなたは無窮にして無限、子供達の理解力を超えた存在に在らせられます。
しかし、それでもなお、あなたを知ることは可能でございます。
なぜならあなたは、物質の次元と霊の次元の区別なく、あらゆる生命の相に顕現しておられるからでございます。
あなたは小鳥のさえずりの中に存在します。
夜空の星の瞬きの中に、雨滴の煌きの中にあなたを見ることが出来ます。
小川のせせらぎの中に、蜜蜂の羽音の中に、風に揺れる木々の枝の中にいらっしゃいます。
轟く雷鳴の中にも大海の怒濤の中にもあなたがいらっしゃいます。
またあなたは、昇りゆく太陽の中にも、淡い月の光の中にもいらっしゃいます。
あなたは生命の全ての相の中におられます。
しかし、人間の霊性があなたの愛と善性を、奉仕と自己犠牲と理想主義の行為の中に顕現せんとして躍動する時、最もあなたに近い形でその存在をお示しになられます。
※原文は「スピリチュアル・ブックス」さんのページにあります。
シルバーバーチの霊訓―スピリチュアリズムによる霊性進化の道しるべ 7章
シルバーバーチの霊訓―スピリチュアリズムによる霊性進化の道しるべ 6章
シルバーバーチは、地上の霊媒を直接使用出来ない程、物質周波数の高い世界にまで進化した霊なので、中継役として、霊界での霊媒を使用しています。
この霊媒が、地上でレッドインディアン(ネイティブアメリカン)だった人です。
つまり、
進化霊シルバーバーチ→霊界の霊媒レッドインディアンの精霊→地上の霊媒モーリス・バーバネル
という形で、霊的真理が届けられたのです。
霊界通信は霊媒の意識を使用する為、発言内容は霊媒の物の考え方に少なからず影響します。
シルバーバーチはそれを逆手に取り、地上で最も「霊的真理」に近い生活を行なっていたレッドインディアンの伝承を利用し、「霊的真理」を伝えたのです。 |